Как надо учить чешский

Чешский язык… Я его обожаю. Я поняла это когда мне сказали что я ужаснА. Uzasny у них значит классный. А после душа спросили «О, ты вонишь?», что означает вкусно пахнешь. В магазине искали гречку. Ну, я по-английски пыталась объяснить что это така крупа маленькая коричневая, из которой кашу делают. А, поганка! Не-не-не, какая поганка? Да, гречка – pohanka. Огурец okurka, овощи zelenina, фрукты ovoce. Zapamatovat – запомнить, а забыть – zapomenout. Чудно! Компьютер – почитач. Девчонки – холки. Картошка – брамбури. Ну не прелесть ли?

Лучше всего попрактиковаться во владении чешским до того как поступила на курсы изучения чешского языка в праге получилось в летнем лагере. Туда приехали две русские девочки, они уже три года в Чехии. Впервые за несколько дней пребывания в стране я говорила по-русски и меня понимали. И я наконец-то узнала о чем говорят люди!

По задумке лагеря никакого электричества, водопровода, сотовой связи и чипсов. Только натуральное общение с природой, животными и самодельный яблочный сок. Родители писали детям в лагерь БУМАЖНЫЕ ПИСЬМА.

Долго привыкала, что в Чехии салаты не такие как у нас. Во-первых, на обед подаются нарезанные помидоры или какие-нибудь натертые огурцы, но заправленные не сметаной или майонезом, а водой! Думаю, туда добавляют еще что-то типа уксуса. Выглядит как суп, вылавливаешь оттуда замоченные овощи – вот и салат. А в магазинах готовые салаты предназначены для намазывания на хлеб, содержат много майонеза и уксуса, выглядит это примерно как наша «еврейская закуска».

Каждый вечер мы собирались у костра и пели песенки. Одни и те же, каждый день =) Да, поначалу это вызывает протест. Поэтому народ был в полном восторге от песни Чайф - Не со мной. Я написала им текст песни чешскими буквами. Они пели! Да, "не со мной" с чешским акцентом это так круто!

А теперь о чешских именах. Некоторые имена походят на наши и легко запоминаются, а некоторые приходится переспрашивать. Зузанна, Луцка, Карел, Томаш, Марушка, Вацлав, Петра, Терка (Тереза), Качка (вариант Катьки), Никола, Миша (женское имя!), Верча, Войта (мужское). Да, в чешском к нашим шести падежам добавлен седьмой, который ничего не обозначает. Звательный падеж – специальный, отдельный падеж, зацените! – для того, чтобы обратиться к человеку по имени. Итак, по-русски это выглядит примерно как средний род. Сначала я не понимала как можно так обращаться к людям – КристинкО, ВацлавЭ, ЛуцкО и т.д. Оказалось, так правильно. Меня там называли Алиэнко, Алона, Але. Фамилии: Стумпфова, Станек, Фолбрехтова, Ощлейщкова. Класс!

Впечатлений от поездки полно. Спасибо программе среднего образование http://www.euroeducation.cz/srednee-obrazovanie-chehija

Vsem Аhoj!!!